Zeilendeschips.nl は停止しました。 セーリングゲストの皆様の信頼に感謝いたします。

ご質問について 既存の予約について まだメールで対応できますか (info@zeilendeschepen.nl) と電話 (0517 20 10 23)

一般利用規約パッケージ旅行

条件 ANVR

欧州パッケージ旅行指令2015/2302 / euに基づいて作成

第1条-定義

これらの一般利用規約では、次の用語は次の意味を持ちます。

  1. 起業家: 顧客と契約を結ぶ自然人または法人。
  2. 顧客:船長および/または彼のゲストのための船内での宿泊を含む、船長とのクルーズに関して起業家と契約を結ぶ自然人または法人。
  3. キャプテン: 船長・船長。
  4. ガスt:顧客の招待により、起業家の同意を得て船に乗船している人。
  5. 輸送する: 協定でそのように言及されている船または同等の船。
  6. 契約:起業家と顧客との間のすべての合意。これにより、起業家は顧客および/またはそのゲストを船で有料で輸送することを約束します。
  7. 航海:協定に定められた期間中、船と一緒に航海し、船にとどまる全体。
  8. 電子的に:電子メールまたはウェブサイトで。

第2条-適用性

  1. これらの条件は、起業家が顧客と締結する契約に適用されます。
  2. これらの条件は、起業家と顧客の間に適用されます。 顧客は、これらの一般条件のルールをゲストに通知します。 顧客が起業家に対してこの請求を行った場合に起業家の責任が除外される限り、顧客は、ゲストが起業家に対して行うすべての請求に対して起業家を補償します。
  3. これらの契約条件は、起業家が、最も広い意味で、契約を締結および/または実行するときに使用する、または使用したすべての自然人および法人の利益にもなります。
  4. これらの契約条件は、当事者が書面で明示的に別段の合意をしない限り、顧客が使用する契約条件の除外および明示的な拒否に適用されます。
  5. クルーズに宿泊が含まれていない場合、24時間未満の期間である場合、または非営利ベースで限られた顧客グループに時折提供される場合は、第13条および第14条と標準パッケージの規定旅行情報フォームは適用されません。

第3条-オファー

  1. フォルダー、広告、またはWebサイトの形式での起業家からの一般的な申し出は義務がなく、交渉への招待として理解する必要があります。
  2. 起業家は、書面または電子的に個別のオファーを行います。
  3. 書面または電子オファーは、指定された期間中、または日付から14日間の期間がない場合、日付が付けられ、取り消すことはできません。
  4. オファーはどのような場合でも次のように述べます。

第4条-合意

  1. 契約は、申し出を受け入れることによって締結されます。 電子注文の場合、起業家は顧客に電子確認を送信します。
  2. 契約は書面または電子的に記録されます。
  3. 書面による契約書のコピーをお客様に提供する必要があります。

第5条-支払い条件

  1. 請求書の受領から14日後に支払いを行う必要がありますが、いずれの場合も、クルーズの開始日に、起業家のオフィスで、または起業家が指定する銀行口座に送金することによって支払う必要があります。
  2. 顧客が時間通りに支払わない場合、彼はデフォルトの通知なしに法的にデフォルトになります。 それでも、支払い日の満了後、起業家は14つの支払いリマインダーを無料で送信します。このリマインダーでは、顧客にデフォルトを指摘し、この支払いリマインダーを受け取ってからXNUMX日以内に支払う機会を与えます。不払いの結果として支払われるべき裁判外の徴収費用。前述の期間内に支払う。
  3. パラグラフ1で言及されている14日間の満了後、起業家は、不履行の通知なしに、彼に支払うべき金額の徴収に進むことが許可されます。 起業家がそうする場合、関連する超法規的費用は合理的に顧客のアカウントになります。 起業家は、下記の収集費用の最大額を請求することができます。

元本金額パーセンテージ最大償還回収費用:
(法改正の対象)

最初の€2.500,00以上:15%最低€40,00

次の€2.500,00:10%

次の€5.000,00:5%

次の€190.000,00:1%

超過分:0,5%最大€6.775,00

第6条-キャンセル

  1. 顧客が契約のキャンセルを希望する場合は、書面または電子的にできるだけ早くこれを起業家に通知する必要があります。 起業家による受領日はキャンセル日とみなされます。
  2. キャンセルの場合、顧客は、合意された価格のパーセンテージの起業家の固定補償を支払う義務があります。
    船の補償:
    出発の15ヶ月前までのキャンセルの場合は6%。

出発の20ヶ月前までのキャンセルの場合は5%。

出発の30ヶ月前までのキャンセルの場合は4%。

出発の40ヶ月前までのキャンセルの場合は3%

出発の50ヶ月前までのキャンセルの場合は2%。

出発の75ヶ月前までのキャンセルの場合は1%。

出発の90日前までのキャンセルの場合は1%

出発日のキャンセルの場合は100%。

  1. ケータリングおよびその他のサービスの補償:

出発の15ヶ月前までのキャンセルの場合は2%。

出発の25ヶ月前までのキャンセルの場合は1%。

出発の50週間前までのキャンセルの場合は2%。

出発の75週間前までのキャンセルの場合は1%。

出発の95日前までのキャンセルの場合は1%。

出発日のキャンセルの場合は100%。

  1. 顧客は、出発の7日前までに起業家に代替を要求することができます。 顧客を交換する人は、契約に添付されているすべての条件を遵守する必要があります。 顧客と彼を交代させる人は、クルーズの未払い料金、50,00ユーロの修正費用、および追加費用の支払いについて連帯して責任を負います。
  2. 契約を解約する顧客は、実際の損害が固定額よりも明らかに15%高いまたは低い場合を除き、前項の規定に従ってキャンセル費用を支払う義務があります。その場合、顧客は明らかに高いまたは低い義務を負います。金額。。 この金額は、契約の最大価格を超えることはできません。 損害は、被った損失と逸失利益を意味すると理解されています。
  3. 起業家は、やむを得ない特別な事情により契約を履行できない場合、契約を取り消すことができ、クルーズ開始直前に顧客に通知します。
  4. 起業家は、登録数が予約前に発表された参加者の必要最小数より少ない場合、オファーに記載された期間内に契約をキャンセルすることができます。
  5. 上記の第6項および第7項で言及されている場合、起業家は、補償を支払うことなく、クルーズのために顧客がすでに支払ったすべての金額を全額返済します。

第7条-起業家の権利と義務

  1. 起業家は、船と乗組員が法的要件を遵守し、少なくとも適切な安全装置が装備されていることを保証します。
  2. 航路は、別段の合意がない限り、起業家および/または船長が顧客と協議して決定します。
  3. 起業家および/または船長は、(予想される)航海および/または気象上の理由に基づいてクルーズを変更することを常に許可されています。 これには、出発地および/または到着地の変更、および一時的な非出発も含まれます。 航海および/または気象の理由には、とりわけ、気象条件、潮汐、水路の閉塞、および船の状態が含まれます。
  4. 前の段落で述べた場合、起業家および/または船長は、顧客と相談して別の解決策を見つけようとします。 追加費用は、合理的な範囲で、お客様の負担となります。 起業家および/またはキャプテンは、選択したソリューションが合理的に実行可能かどうかを判断します。
  5. 万が一、合意された船および/または船長が利用できない場合、起業家は同等の他の船または別の船長を配備する権利があります。 これが不可能であり、注意深い起業家が防ぐことができなかった原因の結果として利用できない場合、起業家は契約を解消する権利があります。
  6. 起業家は、輸送費(燃料費を含む)または税金と課徴金の変更に関連して、クルーズ開始の8日前までに価格を上げることができます。 この規定を適用するとき、起業家は増加がどのように計算されたかを示します。 増加がXNUMX%を超える場合、お客様は、この書面による通知を受け取ってからXNUMX日以内に無料で契約をキャンセルする権利を有します。
  7. 前項の費用が契約締結後、旅行開始前に減少した場合、お客様は値下げを受ける権利があります。 その場合、起業家は、償還から発生した管理費を差し引く権利があります。
  8. 起業家は、登録数が予約前に発表された参加者の必要最小数より少ない場合、オファーに記載された期間内に契約をキャンセルすることができます。
  9. 起業家は、第8条第9項の義務に顧客の注意を引きます。
  10. 起業家は、港湾、橋、水先案内料、地方税、および観光税や燃料費などの他の種類の賦課金の支払いについて顧客と合意します。
  11. やむを得ない特別な事情により、お客様および/またはゲストの返品を契約で合意されたとおりに手配できない場合、お客様/ゲストXNUMX人あたり最大XNUMX泊の必要な宿泊費が起業家に請求されます。

第8条-顧客の権利と義務

  1. 顧客は、遅くともクルーズの開始時に、起業家またはその代理人に、遅くとも連絡担当者の電話番号を含むゲストの名前のリストを提供する義務があります。
  2. 合意された航海期間の終了時に、顧客は、これが彼の影響範囲内にある限り、船が合意された航海期間の開始時と同じ状態にあることを確認する必要があります。
  3. 顧客が前項の規定に従って行動しなかった場合、起業家は、顧客の費用負担で、合意された航海期間の開始時の状態に船を復元する権利があります。 上記の費用が保険でカバーされている場合、後者は適用されません。
  4. 顧客とそのゲストは、常に起業家および/または船長および/または他の乗組員の指示に従わなければなりません。 これは、特に秩序と安全のための規制と指示に関して適用されます。
  5. 顧客は、船長と同席する乗組員に、船内で利用可能なケータリングを使用する機会を無料で提供します。 船内で食事が提供されない場合、船長と乗組員のケータリングの金額はレンタル料金に含まれます。
  6. お客様とお客様の荷物は、そのようなサイズで、迷惑にならないように配置する必要があります。 これは船長の裁量で。 許可された手荷物には、食品および/または飲み物以外に、顧客および/またはゲストの個人的な使用に通常必要とされる、顧客および/またはゲストが一度に簡単に持ち運ぶことができる手荷物が含まれます。 スーツケース、バッグ、ダッフルバッグおよび/またはバックパックに詰められています。
  7. お客様および/またはお客様が危険物、武器、薬物、禁制品を持ち込んだり、持ち込んだりすることは禁じられています。
  8. 事前の明示的な許可なしにペットを同伴または同伴することは禁止されています。
  9. お客様は、お客様に適用されるこれらの条件の規定をお客様に通知します。

第9条-不適合

  1. XNUMXつ以上のサービスが契約に従って実行されない場合、起業家は、次の場合を除いて、不適合が是正されることを保証します。
  2. 不可能です。 または
  3. コンプライアンス違反の程度と関連するサービスの価値を考慮すると、不釣り合いに高いコストがかかります。
  4. 消費者は直ちに起業家に不適合を通知しなければなりません。

第10条-解散と停止

  1. 一方の当事者が契約に基づく義務を履行しない場合、他方の当事者は、その特別な性質または軽微な重要性を考慮して停止または解散を正当化しない場合を除き、対応する義務を一時停止するか、契約を解散する権限があります。 。
  2. 契約の解消は、以下の場合に可能です。
  1. 終了または解散の通知は、それが基づいている理由を述べて、書面で行われなければなりません。 契約は、キャンセルレターを受け取った後、法廷外で解散したと見なされますが、いずれの場合もキャンセルレターを送信してから5日後です。
  2. キャンセルまたは解散の原因がお客様および/またはゲストに起因する可能性がある場合、これに起因する損害はお客様が負担するものとします。
  3. 起業家による解散の場合、顧客は、欠点が起業家に起因することができない場合を除いて、彼が被った損害の補償を請求することができます。 この補償は、クルーズの合意価格に制限されています。

第11条-責任

  1. 損害に対する起業家の責任は、人身傷害がない限り、または損害が起業家による故意または過失によるものでない限り、クルーズのXNUMX倍に制限されます。
  2. 条約または規制が提供されるサービスに適用される場合、起業家はそこに含まれる彼の責任の除外または制限を呼び出すことができます。
  3. 補償請求の提出期限はXNUMX年です。
  4. 起業家は、顧客/ゲストが保険契約に基づいて損害を回復できた場合、責任を負いません。
  5. 起業家が、顧客および/またはゲストの過失または過失が損害を引き起こした、またはその原因となったことを証明した場合、起業家の責任は完全にまたは部分的に取り消されます。
  6. 起業家は、荷物や所持品(現金、宝飾品、電子機器、その他の貴重品を含む)の紛失または損傷について、これが顧客による不十分なケアの結果である場合、責任を負いません。これには、貴重な所持品を輸送する。
  7. 顧客は、起業家および/または船長の作為または不作為に起因する場合を除き、彼および/または彼の招待で船に滞在するゲスト/訪問者によって引き起こされた損害に対して責任を負います。
  8. 起業家は、不測の事態により合意された船が利用できないために、遅延、合意された開始時間および/または終了時間からの逸脱、または代替船の利用可能性によって引き起こされた損害について責任を負いません。

第12条-不可抗力

  1. 不可抗力とは、起業家がこの状況を回避できず、法律に基づいて彼の説明のためであってはならない限り、その結果として契約の履行が遅延または防止される予期しない状況を意味すると理解されています。合意または社会的見解。
  2. 不可抗力には、船への損害も含まれます。その結果、船は合意された目的で使用できなくなり、損害は、起業家が予見または防止できた、または予見すべきだった状況によるものではありません。
  3. 船長が、気象条件を考慮して、船の性質および乗船している人々のグループとの組み合わせであるかどうかにかかわらず、旅行を行うことは正当化されないとの意見である場合、これは不可抗力としても適用されます。
  4. 契約終了後 不可抗力 起業家は、契約の解消につながる不可抗力の状況の前に発生した場合、および顧客がこれから利益を得る限り、彼が負担した費用の払い戻しを受ける権利があります。

第13条-ヘルプと支援

起業家は、顧客やゲストが困っている場合に、支援や支援を提供する義務があります。 原因がお客様および/またはゲストに起因する可能性がある場合、その支援の費用はお客様および/またはゲストが負担します。

第14条-破産

起業家は、破産により顧客に対する義務を履行できない場合、または顧客に対する義務を履行し続けることができない場合に、他人に義務を引き継ぐか、金額を返済するために必要な措置を講じます。クルーズの、または、航海がすでに部分的に完了している場合は、その比例部分。 必要に応じて、起業家は顧客とゲストの本国送還も提供します。

第15条-苦情

  1. 合意の実施に関する苦情は、解決策を探すことができるように、できるだけ早く現場で報告する必要があります。 これで満足のいく結果が得られない場合、または苦情が巡航後にのみ発見された場合は、発見後妥当な時間内に、苦情を書面または電子メールで起業家に通知し、適切に説明および説明する必要があります。
  2. 請求書に関する苦情は、関連する請求書を受け取ってから妥当な時間内に、できれば書面で、適切に説明および説明して、起業家に提出する必要があります。
  3. 期限内に苦情を提出しなかった場合、期間の超過が消費者に対して合理的に発動できない場合を除き、顧客はこの点で権利を失う可能性があります。
  4. 相互の合意により苦情を解決できないことが明らかになった場合、紛争が発生します。

第16条-紛争とフォーラムの選択

オランダの法律は、他の国内法が強制的な規則に基づいて適用されない限り、この合意に関連するすべての紛争に適用されます。

バージョン1年2018月XNUMX日